Литературный успех немецкого писателя-романтика Фридриха де ла Мотт Фуке - вполне значимой фигуры в Германии 1810-х годов - оказался кратковременным. Единственным произведением этого “излишне плодовитого”, по словам его современника Людвига Тика, литератора, выдержавшим проверку временем, стала сказочная повесть “Ундина”. Но в России и с ней Фуке не повезло: блестящий стихотворный перевод Василия Андреевича Жуковского полностью затмил фигуру немецкого автора. С тех пор полтора столетия историю о влюблённой русалке в России даже не пытались переводить. Именно “романтическая сказка Жуковского” в начале XX века публиковалась с цветными иллюстрациями английского художника Артура Рэкхема, изначально созданными к повести Фуке.
Прозаический перевод “Ундины” был сделан уже в XX веке филологом-германистом, исследователем литературы XVII-XVIII столетий Ниной Александровной Жирмунской.
Для среднего школьного возраста.Фантастическая новелла Фридриха де ла Мотт Фуке “Ундина” – классическое произведение немецкой литературы романтического периода. Образ Ундины символизирует непростой переход от языческой к христианской традиции, а герой, плененный ею, напоминает о славном мире рыцарских романов.
Автор | Фридрих де Ла Мотт Фуке |
Иллюстратор | Артур Рэкхем |
Бумага | мелованная |
Издательство | Издательский дом Мещерякова |
Переводчик | Н.А. Жирмунская, В. Дымшиц |
Иллюстрации | цветные |
Возраст читателя | 16+, 13-16 |
Год издания | 2022 |
Всего страниц | 184 |